L'Attacco dei Giganti

serie tv d'animazione

Titolo originale: 進撃の巨人 - Shingeki no Kyōjin

Paese di produzione: JPN

Anno di produzione: 2013

Distribuzione italiana: Dynit, Netflix, Crunchyroll, Amazon Prime Video

Doppiaggio italiano: C.D. - Cine Dubbing Srl

Sonorizzazione: C.D. - Cine Dubbing Srl

Direttore del doppiaggio: Anton Giulio Castagna, Yuri Bedini, Edoardo Cannata

Assistente al doppiaggio: Veronica De Biase, Annalisa Marcelli, Damiano Procopio

Fonico di doppiaggio: Maurizio Messi, Alessandro Tagliaferri, Marco Del Riccio

Fonico di mix: Mauro Lopez

 

ALTRE INFORMAZIONI

STAGIONE 01

Direzione: Anton Giulio Castagna
Assistente al doppiaggio: Annalisa Marcelli
Adattamento Dialoghi: Fabrizio Mazzotta (ep.1-2); Luigi Brunamonti
Traduzione: Irene Cantoni
Fonico di doppiaggio: Maurizio Messi
Fonico di mix: Mauro Lopez
Sonorizzazione: C.T.A
Supervisione: Carlo Cavazzoni (DYNIT)

STAGIONE 02
Direzione: Anton Giulio Castagna
Consulenza al prodotto: Alessandro Muraca

STAGIONE 03 - parte 1
Direzione: Anton Giulio Castagna
Consulenza al prodotto: Alessandro Muraca

STAGIONE 03 - parte 2
Direzione: Anton Giulio Castagna
Consulenza al prodotto: Alessandro Muraca

STAGIONE 04 - parte 1
Direzione: Anton Giulio Castagna
Direzione (supporto): Yuri Bedini, Edoardo Cannata
Assistente al doppiaggio: Veronica De Biase
Adattamento Dialoghi: Linda Barani
Consulenza al prodotto: Alessandro Muraca

STAGIONE 04 - parte 2
Periodo di doppiaggio: 29 agosto 2022 -> 16 settembre 2022
Direzione: Edoardo Cannata
Assistente al doppiaggio: Damiano Procopio
Fonico di doppiaggio: Alessandro Tagliaferri
Fonico (3 turni): Marco Del Riccio
Traduzione: Alessandro Spadotto; Marco Ricompensa
Adattamenti Dialoghi: Alessandro Muraca (dispari); Alessandro Spadotto (pari)
Consulenza al prodotto: Alessandro Muraca; Alessandro Spadotto
Sonorizzazione: CineDubbing
Supervizione: Carlo Cavazzoni (DYNIT)

Serie animata di successo tratta dall'omonimo manga di Hajime Isayama, vincitore dei premi Taishо̄ e Kōdansha per il miglior Shōnen.
Il titolo originale (Shingeki no Kyо̄jin) in realtà si tradurrebbe al contrario (possessore + cosa posseduta); "Shingeki" si può tradurre con "Prima linea; Avanguardia; Avanzata; Carica".
Anche il titolo inglese (Attack on Titan) è grammaticalmente improprio, ma è stato scritto così dall'autore.

CAST:

ATTORE
PERSONAGGIO
DOPPIATORE   
JEAN KIRSCHSTEIN
GUNTHER SCHULTZ
(S4) Gigante d'attacco; Gigante Corazzato; Giganti; Gendarmi; Jaegeristi; Volontari; Tecnici Azumabito; Soldati Marley; Eldiani
MIKASA ACKERMAN
ELDIANI / GIGANTI / JAEGERISTI / BRUSIO FOLLA
(S4) TECNICO AZUMABITO 1
(S4) Eldiani; Jaegeristi; Soldati Marley; Marleyani al Mercato; Gendarmi
(S4) Giganti; Eldiani; Jaegeristi; Soldati Marley; Eldiani al mercato; Volontari; Tecnici Azumabito; Marleyani al mercato
MADRE DI FALCO
SAMUEL LINKE JACKSON